[문학산책] 소설 명시 수필 시조 동화

[한시감상] 銷暑(소서) 白居易(백거이) (2021.08.08)

푸레택 2021. 8. 8. 22:49

■ 銷暑(소서) / 白居易(백거이)

何以消煩暑 端居一院中
(하이소번서 단거일원중)

眼前無長物 窓下有淸風
(안전무장물 창하유청풍)

熱散由心靜 凉生爲室空
(열산유심정 량생위실공)

此時身自得 難更與人同
(차시신자득 난갱여인동)

● 더위 삭이기 / 백거이(772~846)

찌는 더위 어찌 삭일까

집안에 단정히 있게

번잡한 것 다 없애니
창 아래 시원한 바람

마음 고요하니 열기 흩어지고
빈 방이라 서늘해져

이는 스스로 느낀 것
남과 함께 하긴 어렵지

● 더위 피하기 / 백거이

삼복 더위 어찌 피할까
방안에 잠잠하게 있으면 되지

눈 앞에 번잡한 것 다 치우니
창으로 들어오는 시원한 바람

열기 흩어지고 마음 고요하니
방안은 자연히 서늘한 기운

이는 스스로 느껴야 하는 일
옆에서 봐도 모르는 일이라오

● 더위를 녹이다 / 백거이

짜증스런 더위를 어찌 녹일까
집안에 단정하게 앉아 있으면 될 일

눈앞에 거추장스러운 것들 없애니
창 아래 시원한 바람이 이네

마음 고요하니 열기 흩어지고
방 안이 텅 비어 서늘함이 감도네

이는 나 스스로 느낀 것이니
다른 이와 함께 하긴 어렵겠지

● 더위를 없애기 / 백거이

어떻게든 더위를 물리치고 싶어서
집안에 단정하게 앉아 봤더니

눈앞에 잡다한 것 보이지 않고
창문 아래 서늘한 바람만 이네

마음이 가라앉자 더위가 흩어지고
방 안이 비어 있어 서늘함이 생겨나네

몸뚱이가 얻어낸 이 깨달음을
해 보지 않은 다른이들 어찌 알리오

/ 2021.08.08 편집 푸레 택